Il vous est possible d’écouter la version alsacienne de mon livre bilingue Lulu, Noël en Alsace, Wihnàchte ìm Elsàss (ID l’Édition), par le biais d’un podcast. Le texte est dit dans ma langue maternelle de Haegen, village d’où je viens, situé près de Saverne.
Sa durée est de 32 minutes. La musique originale et la réalisation sont de Marc Uhlrich.
Pourquoi ce podcast ? Il me tenait à coeur de laisser non seulement une trace écrite de ma langue maternelle, mais aussi d’en laisser une trace pérenne. J’avais d’abord penser accompagner le livre d’un CD. Mais celui-ci ne permet pas l’accès aisé à un podcast par le biais d’un smartphone ou d’un ordinateur.
Pour harmoniser ce texte alsacien dans la prononciation de ma langue maternelle, je fus guidée par Danielle Crévenat-Werner, luinguiste, spécialiste de l’alsacien et de ses variations.
Ainsi pouvez-vous écouter le texte tout en le suivant par la lecture, avec cet exemple fourni par l’extrait qui suit :
Êtes-vous prêts pour ce voyage vers ma langue maternelle ?
Alors, cliquez sur « play » et laissez vous emporter par la magie de Noël en Alsace…
Le texte en alsacien de Lulu (ID l’Édition) est dit par Simone Morgenthaler dans sa langue maternelle. Il est mis en ondes par Marc Uhlrich qui en a aussi composé la musique originale. La durée du podcast est de 32 minutes.